Oktobar, Robert Frost

Oktobar, Robert Frost





O, tihana blagosti oktobarskog jutra,
tvoje je lišće dozrelo padu,
i vjetar će, bude li u jarosti sutra,
oburvati ga u pustoš svu.
Vrane kriče nad šumom, tu;
a ujutru se mogu sjatiti i otići tek tako.
O, tihana blagosti oktobarskog jutra,
neka otpočnu dana ovoga časi polako.
I neka učini se kraćim dakako.
Srca što prevari nisu protivna, 
i nas same prevari svakako.
Otpusti jedan list, cikom zore tek;
a drugi u podne onako; 
jedan s drveta naših i drugi odveć dalek.
Uspori sunce blagom izmaglicom,
i opčaraj zemlju ametistom.
Polako, polako. 
Za izdašnost vinograda, za grožđe sve to,
čiji listovi su već opaljeni mrazom,
i čiji ugrozdani plod mora uzrijevati još pritom,
za dobrobit vinove loze uza zid pruženom. 



Preveslao sa engleskog za Hiperboreju Radomir D. Mitrić

Whatsapp Button works on Mobile Device only

Pretraga. Dijakritički znaci su obavezni. Nakon toga pritisnite "enter".