5 pesama, Maša Kaleko

5 pesama, Maša Kaleko




Beleške


Detinjstvo mi izdaleka huji
Kao udaljeni zvon iz magle.
Tamo su stalno novembar
čežnja, stegnuto grlo i strah.

U podrumu borave duhovi
na tavanu žderač dece
a zidovi gostinske sobe su tapacirani
plišano crvenim NE.

Kroz mraz se čuje
daleki zvuk zvona
tama, šaputanje i bežanje
i disanje plitko da te niko ne čuje.

I uvek sve dalji susedi
drugačiji dijalekti
onaj stari gdesamjaovo strah
neprijateljski krevet u nedođiji
tuđ miris sapuna na jastuku
i toliko mostova spaljenih iza nas
a iz njihovog pepela
uvek iznova
nov i lažni Feniks-zavičaj.

(Mogu ipak da vičem,
Bogu hvala).

Nezapitkujtoliko.
Zatvaraj prozore.
Žaluzine ostaju spuštene.
Ko to zvoni, ne može da bude poštar.
Deca smeju da se vide, ali ne i da se čuju.
Plakanje je opasno po život.

Moje detinjstvo –  
daleki zvuk zvona
čežnja za kućom
čarape koje svrbe
i poljupci samo na železničkoj stanici.

I jezero je bilo tu
samo da bismo se leti u njemu utopili
a zimi – noge polomili.
I žbun malina kao poziv na zabranu.

Odrasli su tada izgledali tako veliki
vrata su se otvarala
samo na vrhovima prstiju
napolju je služavka pevala iz sveg grla
u suvom lišću zviždukala je ptica
nebo je bilo sveže oprano i daleko
kao plavo-srebrni kliker od stakla
a napolju je možda bila sloboda
bila je ljubav
možda



Ulica se zove Blajbtroj


Tu sam živela pre skoro četrdeset godina
… i ako me nešto vuče za rukav
kad duž Kurfirstendama* lutam sama –
onda je to ta reč.
Namera mi je bila da ništa ne tražim
ali ipak uvek iznova
to vučenje za rukav.
Ah, budi razumna, kažem ulici.
Četrdeset godina – to više nisam ja…
Četrdeset godina…
Koliko su se samo puta moje ćelije
u tuđini
u međuvremenu obnovile.
Njujork, Devedesetšesta ulica i Central Park,
ulica Mineta i Grinič Vilidž
i Cirih i Holivud, pa onda još i Jerusalim.
Šta hoćeš od mene, ulico Blajbtroj?
Da, znam.
Ne, ništa nisam zaboravila.
Ovde je stanovala moja sreća
i moja nevolja.
Ovde je moje dete došlo na svet
i odavde je moralo da beži.
Ovde su me posećivali prijatelji
i Gestapo.
Noću su se čuli gradski vozovi
i pesma u obližnjoj krčmi.
A šta osta od svega?
Ružičaste petunije na balkonu.
Mala knjižara.
I jedna stara rana, nezarasla.


*Kurfirstendam – ulica u centru Berlina (prim. prev.)



Komentar suvišan


Nijedna reč tako velika nije da sve u nju stane
nijedan zvuk tako čist da u sebi zvoni sam.
Sve moramo u sebi da nosimo kroz svoje dane
i jednom će nas sve dotući – duboko u sebi znam.

Kako klizimo jedno drugom – u potaji sve sluti
jer svako uporno ćuti nemuštu svoju tišinu.
Kao kroz maglu oni davni dani u sjaju minu
kad naklonost nam još ništa ne pomuti.  

Tako se jutrom svaki san razori
a noću sva svetlost dana nestaje.
U bedni pepeo svaki oganj taj sagori
– pesma prestaje.  Melodiji je kraj.




U ovom vremenu


Nemamo drugo vreme do ovo
koje nas obmanjuje kao dopola puna čaša
da pijemo moramo do kraja jer ponovo
naša napuniti se neće. – Iznad našeg raja

za nas izabrane već mač su okačili
iza izgubljenih sinova naraštaj prognani osta
sad već smo stari a da ni mladi nismo bili
i život nam tek jedno neumretijoš posta.

Kao dete kad ništa ne sluti
padosmo u ovaj vek opustošen nakon oluje.
Nekad se nadasmo. Sad u nama sve u čudu ćuti.
A pomoći nema za onog ko se ne čuje.

O poljima i šumama u potaji su nam snovi
i o bačenoj nam mrvi sreće…
Nijedno sutra danas više vratiti nam neće
i samo dani dati su nam ovi.


Putokaz



Na raskršću on Sfingu vide
i upita da li levo ili desno da ide.
Ona se nasmeši: ti sam biraš stranu
koja ti je već određena u Planu.
Levo oluja besni
desno vetar lomi snagom svom:
u lavirintu samo
pronaći ćeš svoj dom. 




Mascha Kaleko, Mein Lied geht weiter, hundert Gedichte, dtv München, 2015.

Prevela Jelena Radovanović

Fotka maschakaleko.com

Whatsapp Button works on Mobile Device only

Pretraga. Dijakritički znaci su obavezni. Nakon toga pritisnite "enter".