O tebi sanjah toliko da se već gubiš u stvarnosti. Imam li vremena da tvome još dišućem tijelu prisegnem i usnice ti poljubim, glas mili da probudim. O tebi sam toliko sanjao da ruke prekrštam prazne na grudima, svikle na grljenje tvoje sjeni nedostatnog im tijela, a koje možda neće ni moći obujmiti njegovo stvarno obličje. I da ću pred tim još uvijek prisutnim likom što me goni i vođ mi je danima i godinama nedvojbeno i ja postati samo jednom takvom sjenkom.
O dvojbo čuvstava!
O tebi toliko sam sanjao da jošte vrijeme nije za moje buđenje. Na nogama uspravljen spavam, poput lovine, izložen svim projavama života i ljubavi, i tebi, jedinoj još koja mi nešto znači, a kojoj ne mogu dodirnuti obraza ni usana i poljuba na njih staviti, teže nego na bilo čije usne od prikaza ovih što mi dolaze u susret.
O tebi toliko sanjah, toliko hodah i toliko govorih, spavah sa tvojom opsjenom, da mi je jedino preostalo još to da i sam postanem avet međ avetima, sjena stotinu puta veća od ove što hodi i hodi sunčanikom tvojega života.
O dvojbo čuvstava!
O tebi toliko sam sanjao da jošte vrijeme nije za moje buđenje. Na nogama uspravljen spavam, poput lovine, izložen svim projavama života i ljubavi, i tebi, jedinoj još koja mi nešto znači, a kojoj ne mogu dodirnuti obraza ni usana i poljuba na njih staviti, teže nego na bilo čije usne od prikaza ovih što mi dolaze u susret.
O tebi toliko sanjah, toliko hodah i toliko govorih, spavah sa tvojom opsjenom, da mi je jedino preostalo još to da i sam postanem avet međ avetima, sjena stotinu puta veća od ove što hodi i hodi sunčanikom tvojega života.
1926.
Iz ciklusa Pjesme misterioznoj, Tijela i blagodeti, 1930.
Na slici, Ivon Žorž, belgijska pjevačica, glumica i feministkinja, prva velika ljubav Robera Desnosa, kojoj je, najvjerovatnije ovaj ciklus i posvećen.
Preveo sa naporednoga francuskog i engleskog za Hiperboreju: Radomir D. Mitrić